• LINEで送る

日本の味博覧 多言語メニュー テキスト

公開日:2026/04/17

"MENU
「NIHON NO AJIHAKURAN」"
"(English,한국어,簡化字,繁体字, 日本語,Allergens)"

■English
The Makunouchi bento is packed with the best elements of Japanese cuisine, including the traditional five flavors and colors and the cooking methods of grilling, frying, and stewing to bring out the flavor of seasonal ingredients.

・Stewed tofu skin with kombu ponzu jelly
・Fried eggplant in broth
・Rockfish* grilled in Japanese pepper and miso
・Teriyaki chicken thighs
・Rolled omelet
・Simmered foods (giant radish, carrots, butterbur, wheat gluten cake shaped like maple leaves)
・Okra and baby corn tempura
・Fried peas and corn fish paste cake
・Rice mixed with seasoned daggertooth pike conger eel skin
・White rice
・Pickled Kishu Nanko plum
・Pickled celery
・Matcha kudzu starch cake
*Rockfish(Northern rockfish)

*Items are prepared in the same areas as products that contain wheat, eggs, dairy, peanuts, shrimp, crab, walnuts, and buckwheat. 
*Some items in bentos may differ depending on the season.
*Take care not to injure your hands on the sides of the container.
*Bentos contain domestic rice.
*Please be careful of small fish bones.
*Bentos do not need to be heated before eating.

  

■한국어
일본 음식의 기본인 5미, 5색을 중시한 '굽고', '튀기고', '조리는' 요리법으로 제철 식재료 등의 참맛을 이끌어낸 일식의 매력을 듬뿍 담은 마쿠노우치 도시락입니다.

・다시마 폰즈 젤리를 올린 두부껍질 조림 
・튀긴 가지 절임
・볼락(※) 산초 미소 구이
・닭다리살 테리야키
・달걀말이
・조림(무, 당근, 머윗대, 푸른 단풍잎 모양 밀기울)
・오크라와 영콘 튀김
・완두와 옥수수를 넣은 어묵 튀김
・갯장어 껍질밥
・흰밥
・키슈 난코 매실 장아찌
・셀러리 절임
・말차 쿠즈모치(칡가루 화과자)
*볼락(북방볼락)

*이 제품은 밀, 달걀, 유제품, 땅콩, 새우, 게, 호두, 메밀을 사용한 제품과 같은 제조 시설에서 제조하고 있습니다. 
*도시락의 내용은 계절 등에 따라 일부 변경될 수도 있습니다.
*도시락 용기 가장자리에 손을 다치지 않도록 주의하십시오.
*일본산 쌀을 사용한 밥을 제공합니다.
*생선 가시에 주의하십시오.
*데우지 않아도 먹을 수 있습니다.

  

■簡化字
这款便当体现了日本料理的魅力,遵循日本料理的五味五色原则,并通过"烤"、"炸"、"炖"等烹饪方式,充分展现时令食材的美味。

・豆腐煮皮海带,淋柚子醋冻
・炸茄子焖菜
・鲪鱼(※)山椒味噌腌烤
・照烧鸡腿
・玉子烧
・炖菜(萝卜、胡萝卜、蜂斗菜、青红叶面筋)
・秋葵玉米天妇罗
・豌豆玉米萨摩炸鱼肉饼
・海鳗皮饭
・白米饭
・纪州南高梅腌梅干
・腌芹菜
・抹茶葛粉饼
*鲪鱼(北方红鲉)

*同一工厂也生产含有小麦、鸡蛋、乳制品、花生、虾、蟹、核桃、荞麦的产品。 
*便当食材会根据季节等因素有所变化。
*请小心,不要被容器边缘划伤。
*米饭使用国产米。
*请小心鱼刺。
*无需加热即可食用。

  

■繁体字
重視和食(日本料理)基本概念的「五味、五色」,並透過「烤」、「炸」、「煮」等烹調方式,充分發揮當季食材的美味,是一款集結和食魅力的幕之內便當。

・豆皮佐昆布與柚子醋凍
・炸茄子浸煮
・山椒味噌醃製烤岩魚(※)
・照燒雞腿
・玉子燒
・燉煮物(白蘿蔔、紅蘿蔔、蜂斗菜、青紅葉麵麩)
・秋葵與玉米筍天婦羅
・豌豆與玉米薩摩揚
・鱧魚皮飯
・白飯
・紀州南高梅梅干
・醃芹菜
・抹茶葛餅
*岩魚(北方紅鲉)

*本產品與其他含有小麥、雞蛋、乳製品、花生、蝦子、螃蟹、核桃、蕎麥的產品於同一工廠內製造。 
*便當內容可能會因季節等因素而有所調整,敬請見諒。
*請注意避免被容器邊緣割傷。
*本產品使用日本國產米。
*食用時請注意魚類可能含有細小魚刺。
*本產品可直接食用,無需加熱。

  

■日本語
和食の基本である五味・五色を大切に、「焼」「揚」「煮」の調理法で旬の食材等の美味しさを引き出した、和食の魅力が詰まった幕の内弁当です。

・湯葉煮昆布ポン酢ジュレがけ
・揚げ茄子の煮びたし
・メバル(※)の山椒味噌漬け焼き
・鶏もも照焼
・玉子焼き
・煮物(大根、人参、ふき、青紅葉麩)
・オクラとヤングコーンの天ぷら
・えんどうととうもろこしのさつま揚げ
・鱧皮ごはん
・白飯
・紀州南高梅の梅干し
・セロリの漬物
・抹茶くず餅
*メバル(キタノメヌケ)

※同じ工場で小麦、卵、乳成分、落花生、えび、かに、くるみ、そばを含む商品を製造しています。 
※お弁当の内容は、季節等により一部変更する場合もございます。
※容器の端で手を傷つけないよう、ご注意下さい。
※ご飯は、国産米を使用しております。
※魚の小骨にご注意下さい。
※温めなくても食べられます。

  

■Allergens
原材料の一部に含まれるアレルギー物質(28品目中)
"Following Allergens are contained.(out of 28 designated allergens)"

■What is Ekiben?
"You've probably heard of bentos, which are traditional Japanese boxed lunches, but ekiben, or ""train bento,"" were introduced at Japanese railway stations in 1885. Many people enjoy their ekiben on the train, while others take it home to eat. Born during and evolving with the development of the Japanese railway network, this humble boxed lunch is a special part of Japanese culinary culture chock full of history and uniqueness. 
Ekiben are a favorite part of traveling in Japan, and as the rail network spread across the country, fresh local ingredients and unique regional dishes made their way into novel bentos. 
While traveling in Japan, make sure to try an ekiben!"

■에키벤이란 무엇인가요?
"에키벤'은 1885년에 탄생한 일본 철도역 등에서 판매하는 도시락입니다. 많은 사람들이 기차 안이나 집에 가지고 가서 먹습니다. 일본 철도의 발전과 함께 태어나고 발전해온 역사와 특징이 담긴 특별한 일본의 식문화입니다. 
여행의 즐거움 중 하나로 사랑을 받아온 에키벤은 철도가 일본 전역으로 진출하면서 각 지역에서 구한 신선한 식재료 및 향토 요리를 활용하는 등 다양한 도시락이 탄생했습니다. 
일본 여행에서 '에키벤'을 꼭 즐겨보십시오!"

■什么是车站便当?
""车站便当"是1885年诞生的、在日本铁路车站等场所进行售卖的便当。许多人会在火车上享用,或者打包带回家。其伴随着日本铁路的发展而诞生、进化,是一种凝聚了历史与特色的特殊日本饮食文化。
车站便当作为旅行乐趣之一而备受人们喜爱,随着铁路在日本各地的普及,车站便当也不断发展,衍生出各种以当地新鲜食材和地方特色菜肴为特色的便当。
来日本旅游时,一定要品尝一下"车站便当"!"

■什麼是車站便當?
"「鐵路便當」自1885年誕生,是在日本鐵路車站等地販售的便當。多數人會在火車上享用,或帶回家品嘗。它隨著日本鐵路的發展而誕生並不斷進化,是一種蘊含歷史與特色的日本獨特飲食文化。
作為旅行樂趣之一而被廣受喜愛的鐵路便當,隨著鐵路遍布日本全國,各地紛紛推出使用當地新鮮食材與鄉土料理製成的便當,種類非常多樣。
來日本旅行時,請務必品嘗看看「鐵路便當」!"

■駅弁とは?
"「駅弁」とは、1885年に誕生した、日本の鉄道駅などで販売されている、お弁当のことです。多くの人は電車の中や、自宅に持ち帰って食べます。日本の鉄道の発展とともに生まれ、進化してきた、歴史と特徴が詰まった特別な日本の食文化です。
旅の楽しみのひとつとして愛されてきた駅弁は、鉄道が日本全国に広がるにつれて、それぞれの地域で採れる新鮮な食材や郷土料理を生かした物など、様々なものが誕生しました。
日本旅行の際はぜひ「駅弁」をお楽しみください!"

  
前の画面へ戻る